品牌营销圈最近简直像开了 “翻车派对”,前有施华蔻因 “处女发质” 被骂到连夜改包装,后有迪卡侬一句 “海洋是处女地” 直接把舆论火药桶点燃,这波操作真是看得人满脸问号!

事情是这样的,最近有网友刷迪卡侬潜水服详情页时,突然被一句文案噎住 ——“海洋,是一块尚未开发且无边无际的处女地”,还搭配着 “探索冲浪的奥秘”。本来挺正常的户外宣传,那么问题来了:“把自然景观和‘处女’挂钩,这不是明晃晃物化女性吗?”

评论区瞬间炸了锅,有人说 “这文案是从十年前穿越过来的吧?”,也有人吐槽 “审核团队是集体放假了吗?”。
要知道,这可不是近期第一个栽在 “处女” 二字上的品牌!之前施华蔻一款烫发产品,直接把 “未经过化学处理的头发” 翻译成 “处女发质”。

不过有网友指出在美妆和美发领域。“Virgin Hair”是行业内常见术语特指“未经过化学处理的原生发质,翻译为了“处女发质”可能单纯的只是机翻,并且没有经过审阅,不过也有网友说到直接写原生发质不好吗?!

舆论发酵之后施华蔻方面发布道歉声明称:已经立即启动包装说明的更新工作,并将完善内部审核流程,避免类似问题再次发生!
有人觉得 “没必要小题大做”,但更多人支持:“语言本来就该跟着时代变,为啥非要用带性别指向的词?让创作回归中立不香吗?”


